Matthew 26:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па им рече: »Душа ми је насмрт жалосна. Останите овде и бдите са мном.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада им рече: „Душа ми је насмрт тужна. Останите овде и бдите са мном.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada im reče: „Duša mi je nasmrt tužna. Ostanite ovde i bdite sa mnom.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Тада им рече: Жалосна је душа моја до смрти. Останите овде и бдите са мном!
Serbian CNZ
Тада им рече: „Претужна је моја душа до смрти. Останите овде и бдите са мном.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада рече им Исус: Жалосна је душа моја до смрти; почекајте овде, и стражите са мном.
Serbian Latin Version : 1865
Tada reče im Isus: žalosna je duša moja do smrti; počekajte ovdje, i stražite sa mnom.