Matthew 26:44 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он опет оде од њих и удаљи се, па се трећи пут помоли, изговоривши исте речи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда их је оставио, па је по трећи пут отишао да се помоли, изговарајући исте речи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda ih je ostavio, pa je po treći put otišao da se pomoli, izgovarajući iste reči.
Serbian Bible (SDS) 1934
И остави их, и отиде опет, помоли се потрећипут и изговори опет исте речи.
Serbian CNZ
И остави их опет. Отишавши помоли се по трећи пут и изговори поново исте речи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И оставивши их отиде опет и трећи пут те се помоли говорећи оне исте речи.
Serbian Latin Version : 1865
I ostavivši ih otide opet i treći put te se pomoli govoreći one iste riječi.