Matthew 26:45 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда оде к ученицима и упита их: »Зар још спавате и одмарате се? Ево, примакао се час када ће Син човечији бити предат у руке грешникâ.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада се вратио к ученицима и рекао: „Стално спавате и почивате. Дошао је час! Ево, Син Човечији ће бити предат у руке грешницима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada se vratio k učenicima i rekao: „Stalno spavate i počivate. Došao je čas! Evo, Sin Čovečiji će biti predat u ruke grešnicima.
Serbian Bible (SDS) 1934
Тада дође к ученицима и рече им: Једнако спавате и почивате? Ево се приближи час, и Сина човечјег предају у руке грешника.
Serbian CNZ
Тада дође ученицима и рече: „Спавате само и почивате. Ево, приближио се час и Сина човечјег предају у руке грешника.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада дође к ученицима својим и рече им: Једнако спавате и почивате; ево се приближи час, и Син човечији предаје се у руке грешника.
Serbian Latin Version : 1865
Tada dođe k učenicima svojijem i reče im: jednako spavate i počivate; evo se približi čas, i sin čovječij predaje se u ruke grješnika.