Matthew 26:51 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А један од оних који су били са Исусом посегну за својим мачем и исука га, па удари првосвештениковог слугу и одсече му ухо.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Уто, један од оних који су били са Исусом, трже свој мач и удари Првосвештениковог слугу, те му одсече ухо.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Uto, jedan od onih koji su bili sa Isusom, trže svoj mač i udari Prvosveštenikovog slugu, te mu odseče uho.
Serbian Bible (SDS) 1934
И, гле, један од оних што беху с Исусом, пружи руку, извади мач свој и удари слугу првосвештеникова и одсече му ухо.
Serbian CNZ
И, гле, један из Исусовог друштва пружи руку, исука свој мач и удари првосвештениковог слугу, те му одсече ухо.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И гле, један од оних што беху са Исусом машивши се руком извади нож свој те удари слугу поглавара свештеничког, и одсече му ухо.
Serbian Latin Version : 1865
I gle, jedan od onijeh što bijahu sa Isusom mašivši se rukom izvadi nož svoj te udari slugu poglavara svešteničkoga, i otsiječe mu uho.