Matthew 26:52 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада му Исус рече: »Врати свој мач на његово место, јер сви који се мача маше, од мача ће и погинути.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус му тада рече: „Врати свој мач у корице, јер сви који се лате мача — од мача ће и погинути.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus mu tada reče: „Vrati svoj mač u korice, jer svi koji se late mača  —  od mača će i poginuti.
Serbian Bible (SDS) 1934
Тада му рече Исус: Врати мач свој на место његово; Јер сви који се маше за мач, од мача ће погинути.
Serbian CNZ
Тада му рече Исус: „Врати свој мач на његово место; јер сви који се маше за мач, од мача ће погинути.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада рече му Исус: Врати нож свој на место његово; јер сви који се маше за нож од ножа ће изгинути.
Serbian Latin Version : 1865
Tada reče mu Isus: vrati nož svoj na mjesto njegovo; jer svi koji se maše za nož od noža će izginuti.