Matthew 26:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Док је лежао за трпезом, приђе му једна жена са посудом од алабастера пуном скупоцене мирисне помасти и изли је на његову главу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
пришла му је нека жена с посудом од алабастра, пуном скупоценог мирисног уља, и излила је на његову главу док је он обедовао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
prišla mu je neka žena s posudom od alabastra, punom skupocenog mirisnog ulja, i izlila je na njegovu glavu dok je on obedovao.
Serbian Bible (SDS) 1934
приступи му жена са судом од алавастра, пуним скупоценог мира, и изли на главу његову кад је био за трпезом.
Serbian CNZ
приђе му жена са судом од алавастера, пуним скупоценог мира, и изли га на главу његову док је био за трпезом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Приступи к Њему жена са скленицом мира многоценог, и изли на главу Његову кад сеђаше за трпезом.
Serbian Latin Version : 1865
Pristupi k njemu žena sa sklenicom mira mnogocjenoga, i izli na glavu njegovu kad sjeđaše za trpezom.