Matthew 27:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Док су излазили, наиђоше на једног човека из Кирине који се звао Симон и натераше га да носи Исусов крст.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Када су изашли, нашли су неког човека из Кирине, по имену Симон, и натерали га да му понесе крст.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kada su izašli, našli su nekog čoveka iz Kirine, po imenu Simon, i naterali ga da mu ponese krst.
Serbian Bible (SDS) 1934
А излазећи, нађоше човека из Кирине, по имену Симона. Овога натераше да му понесе крст.
Serbian CNZ
И излазећи нађоше човека из Кирине по имену Симон; овога натераше да му понесе крст.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И излазећи нађоше човека из Кирине по имену Симона и натераше га да Му понесе крст.
Serbian Latin Version : 1865
I izlazeći nađoše čovjeka iz Kirine po imenu Simona i natjeraše ga da mu ponese krst.