Matthew 27:48 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Један од њих сместа отрча, узе сунђер, натопи га сирћетом, натаче на трску, па даде Исусу да пије.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Један од војника одмах отрча, узе сунђер, натопи га киселим вином, натаче на штап, те је тако појио Исуса.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jedan od vojnika odmah otrča, uze sunđer, natopi ga kiselim vinom, natače na štap, te je tako pojio Isusa.
Serbian Bible (SDS) 1934
И одмах отрча један од њих, узе сунђер, напуни га оцта, натаче га на трску и појаше га.
Serbian CNZ
И одмах један од њих отрча, узе сунђер, натопи га оцтом, натаче на трску и даваше му да пије.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И одмах отрча један од њих те узе сунђер, и напуни оцта, па натаче на трску, те Га појаше.
Serbian Latin Version : 1865
I odmah otrča jedan od njih te uze sunđer, i napuni octa, pa natače na trsku, te ga pojaše.