Matthew 28:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а онда брзо идите и кажите његовим ученицима: ‚Устао је из мртвих и ево иде пред вама у Галилеју. Тамо ћете га видети.‘ Ето, то сам имао да вам кажем. «
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Стога идите и реците његовим ученицима да је ускрснуо из мртвих. Он ево иде пред вама у Галилеју, онде ћете га видети. Ето, рекао сам вам.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Stoga idite i recite njegovim učenicima da je uskrsnuo iz mrtvih. On evo ide pred vama u Galileju, onde ćete ga videti. Eto, rekao sam vam.“
Serbian Bible (SDS) 1934
И сад идите брзо и кажите ученицима његовим да је устао из мртвих. И, гле, пред вама ће отићи у Галилеју, тамо ћете га видети. Ето, казах вам.
Serbian CNZ
И идите брзо, па реците његовим ученицима да је васкрсао из мртвих; и гле, он иде пред вама у Галилеју, онде ћете га видети. Ето, рекох вам.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Па идите брже те кажите ученицима Његовим да је устао из мртвих. И гле, Он ће пред вама отићи у Галилеју; тамо ћете Га видети. Ето ја вам казах.
Serbian Latin Version : 1865
Pa idite brže te kažite učenicima njegovijem da je ustao iz mrtvijeh. I gle, on će pred vama otići u Galileju; tamo ćete ga vidjeti. Eto ja vam kazah.