Matthew 3:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
У руци му је вејача и он ће очистити своје гумно и скупити своју пшеницу у амбар, а плеву ће спалити неугасивим огњем.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У његовој руци је лопата да овеје своје гумно и да сабере жито у своју житницу, а плеву ће спалити неугасивим огњем.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U njegovoj ruci je lopata da oveje svoje gumno i da sabere žito u svoju žitnicu, a plevu će spaliti neugasivim ognjem.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Он држи лопату у руци својој, па ће очистити гувно своје, и скупиће пшеницу своју у житницу, а плеву ће сажећи огњем који се не може угасити.
Serbian CNZ
У његовој руци је лопата, па ће очистити своје гумно и скупиће жито своје у житницу, а плеву ће спалити неугасивим огњем.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Њему је лопата у руци Његовој, па ће отребити гумно своје, и скупиће пшеницу своју у житницу, а плеву ће сажећи огњем вечним.
Serbian Latin Version : 1865
Njemu je lopata u ruci njegovoj, pa će otrijebiti gumno svoje, i skupiće pšenicu svoju u žitnicu, a pljevu će sažeći ognjem vječnijem.