Matthew 3:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Пусти сада«, одговори му Исус, »јер тако треба да испунимо сву праведност.« И Јован га пусти.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А Исус му одговори: „Пусти сада, јер овако нам ваља испунити све што је у складу с Божијом праведношћу.“ Тада му Јован допусти.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A Isus mu odgovori: „Pusti sada, jer ovako nam valja ispuniti sve što je u skladu s Božijom pravednošću.“ Tada mu Jovan dopusti.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Исус одговори и рече му: Пусти сад! Јер тако треба да учинимо све што је право. Тада га пусти.
Serbian CNZ
А Исус му одговори и рече: „Пусти сада, јер тако треба да испунимо сву праведност.” Тада га пусти.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус одговори и рече му: Остави сад, јер тако нам треба испунити сваку правду. Тада Јован остави Га.
Serbian Latin Version : 1865
A Isus odgovori i reče mu: ostavi sad, jer tako nam treba ispuniti svaku pravdu. Tada Jovan ostavi ga.