Matthew 3:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
и не помишљајте да говорите међу собом: ‚Имамо оца Авраама‘ јер, кажем вам: Бог може од овог камења да подигне децу Аврааму.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И не обмањујте себе говорећи у себи: ’Авра̂м је наш отац!’, јер вам кажем да Бог може и од овог камења да подигне децу Авра̂му.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I ne obmanjujte sebe govoreći u sebi: ’Avrâm je naš otac!’, jer vam kažem da Bog može i od ovog kamenja da podigne decu Avrâmu.
Serbian Bible (SDS) 1934
И нека вам не пада на ум мисао: имамо оца Аврама! Јер вам кажем: Бог може од овога камења подићи децу Авраму!
Serbian CNZ
и не мислите да можете сами да говорите: ‘Имамо оца Авраама’, јер вам кажем да Бог може од овога камења подићи децу Аврааму.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И не мислите и не говорите у себи: Имамо оца Аврама; јер вам кажем да може Бог и од камења овог подигнути децу Авраму.
Serbian Latin Version : 1865
I ne mislite i ne govorite u sebi: imamo oca Avraama; jer vam kažem da može Bog i od kamenja ovoga podignuti djecu Avraamu.