Matthew 4:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Кушач му приђе и рече: »Ако си Син Божији, реци да ово камење постане хлеб.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кушач му тада приђе и рече му: „Ако си Син Божији, реци нека ови каменови постану хлебови.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kušač mu tada priđe i reče mu: „Ako si Sin Božiji, reci neka ovi kamenovi postanu hlebovi.“
Serbian Bible (SDS) 1934
И приступи кушач и рече му: Ако си Син Божји, реци да камење ово хлебови постану.
Serbian CNZ
Тада му приђе кушач и рече: „Ако си Син Божји, реци да ово камење хлебови постану.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И приступи к Њему кушач и рече: Ако си Син Божји, реци да камење ово хлебови постану.
Serbian Latin Version : 1865
I pristupi k njemu kušač i reče: ako si sin Božij, reci da kamenje ovo hljebovi postanu.