Matthew 5:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Чули сте да је речено нашим старима: ‚Не убиј! Ко убије, одговараће пред судом.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Чули сте да је речено старима: ’Не убиј! Свако ко убије, одговараће за то пред судом.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Čuli ste da je rečeno starima: ’Ne ubij! Svako ko ubije, odgovaraće za to pred sudom.’
Serbian Bible (SDS) 1934
Чули сте да је речено старима: "Не убиј; а ко убије, доћи ће пред суд".
Serbian CNZ
Чули сте да је речено старима: „Не убиј”, а ко убије, биће крив суду.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Чули сте како је казано старима: Не убиј; јер ко убије, биће крив суду.
Serbian Latin Version : 1865
Čuli ste kako je kazano starima: ne ubij; jer ko ubije, biće kriv sudu.