Matthew 5:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Истину ти кажем: нећеш оданде изаћи док не исплатиш и последњу пару.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не исплатиш и последњи динар.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zaista ti kažem: nećeš izaći odande dok ne isplatiš i poslednji dinar.
Serbian Bible (SDS) 1934
Заиста, кажем ти: Нећеш изићи оданде док не платиш последњу пару.
Serbian CNZ
Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не платиш последње паре.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не даш до последњег динара.
Serbian Latin Version : 1865
Zaista ti kažem: nećeš izići odande dok ne daš do pošljednjega dinara.