Matthew 5:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А ја вам кажем: не супротстављајте се злу. Него, ако те неко удари по десном образу, окрени му и други.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ја вам кажем: не супротстављајте се злом човеку, него, ако те неко удари по десном образу, окрени му и други.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ja vam kažem: ne suprotstavljajte se zlom čoveku, nego, ako te neko udari po desnom obrazu, okreni mu i drugi.
Serbian Bible (SDS) 1934
А ја вам кажем: Не противите се злу! Него, ако те ко удари по десном твом образу, окрену му и други.
Serbian CNZ
А ја вам кажем да се не противите злу, него ако те ко удари по твом десном образу, окрени му и други;
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А ја вам кажем да се не браните ода зла, него ако те ко удари по десном твом образу, обрни му и други;
Serbian Latin Version : 1865
A ja vam kažem da se ne branite oda zla, nego ako te ko udari po desnome tvom obrazu, obrni mu i drugi;