Matthew 7:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Неће сваки који ми говори: ‚Господе, Господе‘, ући у Царство небеско, него онај који извршава вољу мога Оца, који је на небесима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Неће ући у Царство небеско свако ко ми говори: ’Господе, Господе!’, него онај који извршава вољу Оца мојега који је на небесима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neće ući u Carstvo nebesko svako ko mi govori: ’Gospode, Gospode!’, nego onaj koji izvršava volju Oca mojega koji je na nebesima.
Serbian Bible (SDS) 1934
Неће сваки који ми говори: Господе, Господе!, ући у царство небеско, него онај који твори вољу Оца мога који је на небесима.
Serbian CNZ
Неће ући у царство небеско сваки који ми говори: „Господе, Господе”, него ко чини вољу Оца мога који је на небесима.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Неће сваки који ми говори: Господе! Господе! Ући у царство небеско; но који чини по вољи Оца мог који је на небесима.
Serbian Latin Version : 1865
Neće svaki koji mi govori: Gospode! Gospode! ući u carstvo nebesko; no koji čini po volji oca mojega koji je na nebesima.