Matthew 8:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Лисице имају јазбине и птице имају гнезда«, одговори му Исус, »а Син човечији нема где да спусти главу.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Исус му одговори: „Лисице имају јазбине, птице гнезда, а Син Човечији нема где да наслони главу.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Isus mu odgovori: „Lisice imaju jazbine, ptice gnezda, a Sin Čovečiji nema gde da nasloni glavu.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А Исус му рече. Лисице имају јаме и птице небеске гнезда, а Син човечји нема где главе наслонити.
Serbian CNZ
А Исус му рече: „Лисице имају јаме и птице небеске гнезда, а Син човечји нема где да ослони главу.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рече њему Исус: Лисице имају јаме и птице небеске гнезда; а Син човечији нема где главе заклонити.
Serbian Latin Version : 1865
Reče njemu Isus: lisice imaju jame i ptice nebeske gnijezda; a sin čovječij nema gdje glave zakloniti.