Matthew 8:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Исус му рече: »Пођи за мном, а мртви нека сахрањују своје мртве.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А Исус му одговори: „Крени ти за мном, а мртвима препусти да сахрањују своје мртве.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A Isus mu odgovori: „Kreni ti za mnom, a mrtvima prepusti da sahranjuju svoje mrtve.“
Serbian Bible (SDS) 1934
А он му рече. Хајде за мном, и остави нека мртви укопавају своје мртваце.
Serbian CNZ
А Исус му рече: „Хајде за мном и остави да мртви укопавају своје мртве.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Исус рече њему: Хајде за мном, а остави нека мртви укопавају своје мртваце.
Serbian Latin Version : 1865
A Isus reče njemu: hajde za mnom, a ostavi neka mrtvi ukopavaju svoje mrtvace.