Matthew 8:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Шта ми имамо с тобом, Сине Божији?« повикаше они. »Јеси ли овамо дошао да нас пре времена мучиш?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Они повикаше: „Шта хоћеш од нас, Сине Божији? Јеси ли дошао да нас мучиш пре одређеног времена?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oni povikaše: „Šta hoćeš od nas, Sine Božiji? Jesi li došao da nas mučiš pre određenog vremena?“
Serbian Bible (SDS) 1934
И, гле, повикаше. Махни нас се, Сине Божји! Зар си дошао амо да нас пре времена мучиш?
Serbian CNZ
И, гле, повикаше говорећи: „Шта имамо ми с тобом, Сине Божји? Јеси ли дошао овамо да нас пре времена мучиш?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И гле, повикаше: Шта је Теби до нас, Исусе, Сине Божји? Зар си дошао амо пре времена да мучиш нас?
Serbian Latin Version : 1865
I gle, povikaše: što je tebi do nas, Isuse, sine Božij? zar si došao amo prije vremena da mučiš nas?