Matthew 9:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И они прогледаше. Тада их Исус строго опомену: »Пазите да нико не сазна за ово.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тог часа су прогледали, а Исус им строго напомену: „Гледајте да нико не дозна за ово!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tog časa su progledali, a Isus im strogo napomenu: „Gledajte da niko ne dozna za ovo!“
Serbian Bible (SDS) 1934
И отворише им се очи. И запрети им Исус и рече: Гледајте да нико не дозна!
Serbian CNZ
И отворише се њихове очи. И запрети им Исус говорећи: „Гледајте да нико не дозна.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И отворише им се очи. И запрети им Исус говорећи: Гледајте да нико не дозна.
Serbian Latin Version : 1865
I otvoriše im se oči. I zaprijeti im Isus govoreći: gledajte da niko ne dozna.