Micah 2:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Да лажов и варалица дође и каже: ‚Проричем вам обиље вина и опојних пића‘ – баш такав пророк би одговарао овом народу!«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако човек лажов, што иде низ ветар, слаже — пророковаћу ти о вину и жестоком пићу — тај ће бити пророк овом народу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako čovek lažov, što ide niz vetar, slaže — prorokovaću ti o vinu i žestokom piću — taj će biti prorok ovom narodu.
Serbian CNZ
Кад неко иде и лажно говори: ‘Наговештавам ти вино и пиће!’ – он би био пророк народу овом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако ко ходи за ветром и казује лажи говорећи: Пророковаћу ти за вино и за силовито пиће, тај ће бити пророк овом народу.
Serbian Latin Version : 1865
Ako ko hodi za vjetrom i kazuje laži govoreći: prorokovaću ti za vino i za silovito piće; taj će biti prorok ovome narodu.