Micah 3:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Његове вође суде за мито, свештеници поучавају за накнаду, а пророци гатају за новац. Али они се на ГОСПОДА ослањају када говоре: »ГОСПОД је међу нама. Неће нас задесити несрећа.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Његови главари за мито суде, за плату свештеници његови уче. Пророци гатају за сребро, а на Господа се позивају говорећи: „Није ли Господ међу нама? Неће нас зло задесити!“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Njegovi glavari za mito sude, za platu sveštenici njegovi uče. Proroci gataju za srebro, a na Gospoda se pozivaju govoreći: „Nije li Gospod među nama? Neće nas zlo zadesiti!“
Serbian CNZ
Главари суде по миту, свештеници због зараде поучавају, а пророци за новац објављују. На Господа се не позивају и говоре: ‘Зар није Господ међу нама? Неће доћи несрећа на нас!’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Поглавари његови суде по миту, и свештеници његови уче за плату, и пророци његови гатају за новце, а на Господа се ослањају говорећи: Није ли Господ усред нас? Неће доћи зло на нас.
Serbian Latin Version : 1865
Poglavari njegovi sude po mitu, i sveštenici njegovi uče za platu, i proroci njegovi gataju za novce, a na Gospoda se oslanjaju govoreći: nije li Gospod usred nas? neće doći zlo na nas.