Micah 4:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зашто сада гласно запомажеш? Зар немаш цара? Зар ти је саветник умро, па те спопао бол као жену трудови?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зашто сада тако јако вичеш? Зар у теби нема цара? Јесу ли ти пропали саветници па те је обузео бол као породиљу?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zašto sada tako jako vičeš? Zar u tebi nema cara? Jesu li ti propali savetnici pa te je obuzeo bol kao porodilju?
Serbian CNZ
Зашто сада вичеш гласно? Зар немаш цара? Зар су пропали саветници твоји, па те обузимају болови као у породиље?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зашто вичеш тако јако? Нема ли цара у теби? Еда ли изгибоше твоји саветници, те те обузеше болови као породиљу?
Serbian Latin Version : 1865
Zašto vičeš tako jako? nema li cara u tebi? eda li izgiboše tvoji savjetnici, te te obuzeše bolovi kao porodilju?