Nahum 1:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ниниво, ГОСПОД је издао заповест за тебе: »Нећеш имати потомака да понесу твоје име. Уништићу резбарене ликове и ливене идоле који су у храму твојих богова. Гроб ћу ти припремити, јер си погана.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ је заповедио против тебе: „Твоје име неће имати потомке. Из куће твојих богова срушићу кипове и ливене идоле. Гроб ти спремам јер си безвредан.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod je zapovedio protiv tebe: „Tvoje ime neće imati potomke. Iz kuće tvojih bogova srušiću kipove i livene idole. Grob ti spremam jer si bezvredan.“
Serbian CNZ
Овако за тебе заповеда Господ: „Неће се сејати име твоје. Из храма богова твојих истребићу кипове резане и ливене. Спремам ти гроб, ругло твоје.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али за тебе заповеди Господ да се не сеје више име твоје; из дома богова твојих истребићу ликове резане и ливене; начинићу ти од њега гроб кад будеш презрен.
Serbian Latin Version : 1865
Ali za tebe zapovjedi Gospod da se ne sije više ime tvoje; iz doma bogova tvojih istrijebiću likove rezane i livene; načiniću ti od njega grob kad budeš prezren.