Nahum 3:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зар си боља него Теба, која лежи на Нилу, окружена водама? Река јој је била одбрана и воде бедеми.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зар си ти боља од Но-Амона што пребива на водама Нила, окружен водама, коме је море било бедем и коме су море зидине биле.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zar si ti bolja od No-Amona što prebiva na vodama Nila, okružen vodama, kome je more bilo bedem i kome su more zidine bile.
Serbian CNZ
Јеси ли тврђа од Тебе Амонове, која на рекама лежи? Опточена је водом. Бедем јој је било море, а иза зидина – море.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јеси ли боља од Но-Амона, који лежаше међу рекама, опточен водом, коме предња кула беше море и зидови му беху море?
Serbian Latin Version : 1865
Jesi li bolja od No-Amona, koji ležaše među rijekama, optočen vodom, kojemu prednja kula bješe more i zidovi mu bjehu more?