Nehemiah 11:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Што се тиче селâ и њихових поља, неки од народа Јуде живели су у Кирјат-Арби и околним насељима, у Дивону и његовим насељима, у Јекавцеелу и његовим насељима,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако су се неки Јевреји настанили по селима са њиховим пољима. И то у околним селима Киријат-Арве, околним селима Девона и селима Јекавсеила.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako su se neki Jevreji nastanili po selima sa njihovim poljima. I to u okolnim selima Kirijat-Arve, okolnim selima Devona i selima Jekavseila.
Serbian CNZ
Од потомака Јудиних неки се настанише по селима и пољима њиховим у Киријат-Арви и засеоцима њеним, у Дивону и засеоцима његовим и у Јекавсеилу и селима његовим,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А по селима и пољима њиховим неко од синова Јудиних настани се у Киријат-Арви и засеоцима њеним, и у Дивону и засеоцима његовим, и у Јекавсеилу и селима његовим,
Serbian Latin Version : 1865
A po selima i poljima njihovijem neki od sinova Judinijeh nastaniše se u Kirijat-Arvi i zaseocima njezinijem, i u Divonu i zaseocima njegovijem, i u Jekavseilu i selima njegovijem,