Nehemiah 9:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Потом Левити Исус, Кадмиел, Бани, Хашавнеја, Шеревја, Ходија, Шеванја и Петахја рекоше: »Устаните и благосиљајте ГОСПОДА, свога Бога, који је одувек и довека: »Нека је благословено твоје славно Име, од сваког благослова и хвале узвишеније.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А Левити Исус, Кадмило, Ванија, Асавнија, Серевија, Одија, Севанија и Петаја су рекли: „Устаните и благосиљајте Господа, свог Бога, од века до века!“ „Нека је благословено твоје славно име, нека је узвишено над сваким благословом и хвалом!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A Leviti Isus, Kadmilo, Vanija, Asavnija, Serevija, Odija, Sevanija i Petaja su rekli: „Ustanite i blagosiljajte Gospoda, svog Boga, od veka do veka!“ „Neka je blagosloveno tvoje slavno ime, neka je uzvišeno nad svakim blagoslovom i hvalom!
Serbian CNZ
Левити Исус, Кадмило, Ваније, Асавнија, Серевија, Одија, Севанија и Петаја рекоше: „Устаните и благосиљајте Господа, Бога свога, од века до века! Нека је благословено име твоје славно, узвишеније од сваког благослова и хвале!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рекоше Левити Исус и Кадмило, Ваније, Асавнија, Серевија, Одија, Севанија и Петаја: Устаните, благосиљајте Господа Бога свог од века до века: и да се благосиља име Твоје славно и узвишено сврх сваког благослова и хвале.
Serbian Latin Version : 1865
I rekoše Leviti Isus i Kadmilo, Vanije, Asavnija, Serevija, Odija, Sevanija i Petaja: ustanite, blagosiljajte Gospoda Boga svojega od vijeka do vijeka; i da se blagosilja ime tvoje slavno i uzvišeno svrh svakoga blagoslova i hvale.