Numbers 10:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
На крају су, под својом заставом, кренуле чете Дановог табора, као заштитница свим јединицама. Њиховом војском заповедао је Ахиезер син Амишадајев.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда је, као пратећа стража свих табора, кренула застава Дановог табора, по својим војскама. Над њиховом војском био је Ахијезер, син Амисадајев.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda je, kao prateća straža svih tabora, krenula zastava Danovog tabora, po svojim vojskama. Nad njihovom vojskom bio je Ahijezer, sin Amisadajev.
Serbian CNZ
Последња пође застава војске синова Данових по четама својим као заштита свих племена. Над војском њиховом био је Ахијезер, син Амисадајев.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
Serbian Latin Version : 1865
Najposlije pođe zastava vojske sinova Danovijeh u četama svojim, zadnja vojska, i nad vojskom njihovom bješe Ahijezer sin Amisadajev,