Numbers 10:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али Мојсије рече: »Молим те, не одлази од нас. Ти знаш где је у пустињи добро да се утаборимо, па можеш да нам будеш водич.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Мојсије му рече: „Молим те, немој да нас оставиш; ти, наиме, знаш где да се утаборимо у пустињи, па ћеш нам бити попут очију.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mojsije mu reče: „Molim te, nemoj da nas ostaviš; ti, naime, znaš gde da se utaborimo u pustinji, pa ćeš nam biti poput očiju.
Serbian CNZ
Мојсије му рече: „Немој да нас остављаш! Ти знаш места у пустињи где можемо да боравимо. Ти си – наше очи!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
Serbian Latin Version : 1865
A Mojsije reče: nemoj nas ostaviti, jer znaš mjesta u pustinji gdje bismo mogli stajati, pa nam budi vođ.