Numbers 11:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Мојсије је слушао како људи из свих братстава кукају, свако на улазу у свој шатор. ГОСПОД се силно разгневи, и Мојсије се узруја.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Мојсије је чуо да народ јадикује — свака породица на улазу свог шатора. Тада се Господ силно разгневио, а Мојсије се озловољио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mojsije je čuo da narod jadikuje — svaka porodica na ulazu svog šatora. Tada se Gospod silno razgnevio, a Mojsije se ozlovoljio.
Serbian CNZ
Мојсије је чуо како народ јадикује у својим домовима, свако на улазу у свој шатор. Господ се веома разгневи и Мојсије се ражалости.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И чу Мојсије где народ плаче у породицама својим, сваки на вратима од шатора свог; и Господ се разгневи врло, и Мојсију би тешко.
Serbian Latin Version : 1865
I ču Mojsije gdje narod plače u porodicama svojim, svaki na vratima od šatora svojega; i Gospod se razgnjevi vrlo, i Mojsiju bi teško.