Numbers 11:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Људи мешаног порекла који су били међу њима почеше да жуде за другом храном, па Израелци опет узеше да кукају, говорећи: »Е да нам је да једемо меса!
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али светину међу њима је спопала жудња, па су Израиљци поново почели да јадикују и говоре: „Ко ће нас нахранити месом?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali svetinu među njima je spopala žudnja, pa su Izrailjci ponovo počeli da jadikuju i govore: „Ko će nas nahraniti mesom?
Serbian CNZ
Светину која се окупила обузе похлепа за јелом. Синови Израиљеви почеше јадиковати говорећи: „Ко ће нам дати да једемо меса?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А светина што беше међу њима, беше врло лакома, те и синови Израиљеви стадоше плакати говорећи: Ко ће нас нахранити меса?
Serbian Latin Version : 1865
A svjetina što bijaše među njima, bješe vrlo lakoma, te i sinovi Izrailjevi stadoše plakati govoreći: ko će nas nahraniti mesa?