Numbers 20:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Наши праоци су отишли доле у Египат, па смо тамо живели много година. Египћани су рђаво поступали с нама и нашим праоцима,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Наши преци су сишли у Египат и живели у њему дуго времена. Али Египћани су злостављали нас и наше претке.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naši preci su sišli u Egipat i živeli u njemu dugo vremena. Ali Egipćani su zlostavljali nas i naše pretke.
Serbian CNZ
Наши оци сиђоше у Египат. У Египту смо боравили дуго времена. Египћани су мучили и нас и очеве наше.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Како наши оци сиђоше у Мисир, и бејасмо у Мисиру дуго времена, и како Мисирци зло чинише нама и оцима нашим;
Serbian Latin Version : 1865
Kako naši oci siđoše u Misir, i bijasmo u Misiru dugo vremena, i kako Misirci zlo činiše nama i ocima našim;