Numbers 22:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Моавци рекоше мидјанским старешинама: »Ова руља ће слистити све око нас као што во слисти траву на пољу.« Стога Валак син Ципоров, који је у то време био цар Моава,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Моавци рекоше мадијанским старешинама: „Ова руља ће обрстити све око нас, као што во обрсти пољску траву.“ Валак, син Сефоров, је у то време био цар Моава.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Moavci rekoše madijanskim starešinama: „Ova rulja će obrstiti sve oko nas, kao što vo obrsti poljsku travu.“ Valak, sin Seforov, je u to vreme bio car Moava.
Serbian CNZ
Зато Моавци рекоше поглаварима мадијанским: „Сада ће то мноштво појести све око нас, као што во попасе траву по пољу.” Валак, син Сефоров, био је цар моавски у то време.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Па рече Моав старешинама мадијанским: Сада ће ова множина појести све што је око нас као во траву у пољу. А Валак, син Сефоров беше у оно време цар моавски.
Serbian Latin Version : 1865
Pa reče Moav starješinama Madijanskim: sada će ova množina pojesti sve što je oko nas kao vo travu u polju. A Valak sin Seforov bješe u ono vrijeme car Moavski.