Numbers 22:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
одлучи да пошаље гласнике да позову Валаама сина Веоровог, који је био у Петору, на реци Еуфрат, у свом завичају, с поруком: »Неки народ изашао је из Египта. Раширио се по свој земљи и настанио се крај мене.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада је послао гласнике Валаму, сину Веоровом, у Фатур, који је код Еуфрата, у земљу свога народа, да га позову. Рекао је: „Ево, изашао је један народ из Египта и прекрио земљу; живи ту, насупрот мене.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada je poslao glasnike Valamu, sinu Veorovom, u Fatur, koji je kod Eufrata, u zemlju svoga naroda, da ga pozovu. Rekao je: „Evo, izašao je jedan narod iz Egipta i prekrio zemlju; živi tu, nasuprot mene.
Serbian CNZ
Он упути посланике Валаму, сину Веоровом, у Фатуру, која је на реци у земљи синова народа његовог. Позва га рекавши: „Ево, народ изађе из Египта! Ево, прекрио је земљу и стоји наспрам мене!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И посла посланике к Валаму, сину Веоровом у Фатуру, која је на реци у земљи народа његовог, говорећи: Ево народ изиђе из Мисира, ево прекрилио је земљу, и стоји према мени.
Serbian Latin Version : 1865
I posla poslanike k Valamu sinu Veorovu u Faturu, koja je na rijeci u zemlji naroda njegova, govoreći: evo narod izide iz Misira, evo prekrilio je zemlju, i stoji prema meni.