Numbers 31:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека сваки од вас који је неког убио или је дотакао убијеног остане седам дана ван табора. Трећег и седмог дана очистите и себе и своје заробљенике.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сваки од вас који је убио некога или је дотакао убијеног, нека логорује седам дана изван табора. Очистите себе и своје робове трећега и седмога дана.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Svaki od vas koji je ubio nekoga ili je dotakao ubijenog, neka logoruje sedam dana izvan tabora. Očistite sebe i svoje robove trećega i sedmoga dana.
Serbian CNZ
Сви ви који сте неког убили или који сте се убијеног дотакли останите ван збора седам дана! Чистите се ви и ваши заробљеници трећега и седмога дана!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
Serbian Latin Version : 1865
A vi ostanite izvan okola sedam dana; svaki koji je ubio koga i koji se dotakao ubijenoga, očistite se treći dan i sedmi dan, sebe i roblje svoje.