Numbers 35:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
или, не видећи га, спусти на њега камен који би га могао убити, и овај умре, тада, пошто му није био непријатељ и није намеравао да му учини зло,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
или, не видећи га, случајно испусти на њега какав камен који може да усмрти, па он умре, а притом му није био непријатељ, нити је намеравао да му науди,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
ili, ne videći ga, slučajno ispusti na njega kakav kamen koji može da usmrti, pa on umre, a pritom mu nije bio neprijatelj, niti je nameravao da mu naudi,
Serbian CNZ
или из непажње бацио на њега камен од кога се може погинути, па онај умре, а није му био непријатељ, нити му је зла желео,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Или каменом од ког може човек погинути, ако се баци на њ нехотице, те онај умре, а није му непријатељ, нити му тражи зла,
Serbian Latin Version : 1865
Ili kamenom od kojega može čovjek poginuti, ako se baci na nj nehotice, te onaj umre, a nije mu neprijatelj, niti mu traži zla,