Numbers 5:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
нека овде свештеник закуне жену проклетством – »нека ГОСПОД учини да те твој народ прокуне и оцрни када ГОСПОД учини да ти се осуши материца и надме трбух.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
ту нека свештеник закуне жену овом клетвом и каже јој — „нека те Господ учини предметом проклињања и клетве усред твога народа; нека Господ учини да ти материца усахне а стомак ти отекне.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
tu neka sveštenik zakune ženu ovom kletvom i kaže joj  —  „neka te Gospod učini predmetom proklinjanja i kletve usred tvoga naroda; neka Gospod učini da ti materica usahne a stomak ti otekne.
Serbian CNZ
тада нека свештеник закуне жену и баци клетву: Нека те Господ постави као проклетство и клетву у твом народу! Нека ти утроба спадне и стомак отекне!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада свештеник заклињући жену нека је прокуне и рече жени: Да те Господ постави за уклин и за клетву у народу твом учинивши да ти бедро спадне а трбух отече.
Serbian Latin Version : 1865
Tada sveštenik zaklinjući ženu neka je prokune i reče ženi: da te Gospod postavi za uklin i za kletvu u narodu tvom učinivši da ti bedro spadne a trbuh oteče.