Numbers 5:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Потом нека од житне жртве заграби пуну шаку као знамен-жртву и то спали на жртвенику. Након тога нека дâ жени да попије воду.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда нека свештеник захвати прегршт од житне жртве, као њен спомен, и спали то на жртвенику. Коначно, нека да жени да попије воду.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda neka sveštenik zahvati pregršt od žitne žrtve, kao njen spomen, i spali to na žrtveniku. Konačno, neka da ženi da popije vodu.
Serbian CNZ
Нека свештеник узме од приноса прегршт за спомен и запали на олтару. Затим нека да жени воду да је попије.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И нека узме свештеник у шаку од дара њеног спомен, и запали на олтару, па онда нека да жени воду да попије.
Serbian Latin Version : 1865
I neka uzme sveštenik u šaku od dara njezina spomen, i zapali na oltaru, pa onda neka da ženi vodu da popije.