Obadiah 1:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онога дана када си се држао по страни док су му странци односили богатство и туђинци му улазили кроз капије и за Јерусалим бацали коцку, ти си био као један од њих.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Оног дана када си стајао по страни, од дана кад су му туђинци благо заробили, кад незнанци грунуше на врата његова и за Јерусалим жреб бацаше, ти си био као један од њих.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onog dana kada si stajao po strani, od dana kad su mu tuđinci blago zarobili, kad neznanci grunuše na vrata njegova i za Jerusalim žreb bacaše, ti si bio kao jedan od njih.
Serbian CNZ
Тада си насупрот стајао кад су туђинци у ропство одводили војску њихову и кад су странци улазили на врата њихова и за Јерусалим коцку бацали, ти си био као један од њих.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Онај дан, кад ти стајаше насупрот; онај дан, кад иностранци одвођаху у ропство војску његову, и туђинци улажаху на врата његова и бацаху жреб за Јерусалим, беше и ти као који од њих.
Serbian Latin Version : 1865
Onaj dan, kad ti stajaše nasuprot; onaj dan, kad inostranci odvođahu u ropstvo vojsku njegovu, i tuđinci ulažahu na vrata njegova i bacahu ždrijeb za Jerusalim, bješe i ti kao koji od njih.