Obadiah 1:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Али, на гори Сион биће избављење – она ће бити света – и народ Јаковљев запосешће свој посед.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А на гори Сион спасење ће бити и биће она светиња, а дом ће Јаковљев запосести поседе своје.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A na gori Sion spasenje će biti i biće ona svetinja, a dom će Jakovljev zaposesti posede svoje.
Serbian CNZ
А на гори Сион спасење ће бити! Постаће света и дом Јаковљев уживаће у наследству своме.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А на гори ће Сиону бити спасење, и биће света, и дом ће Јаковљев наследити наследство своје.
Serbian Latin Version : 1865
A na gori će Sionu biti spasenje, i biće sveta, i dom će Jakovljev naslijediti našljedstvo svoje.