Philemon 1:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да, брате, волео бих да од тебе видим неку корист у Господу. Окрепи ми срце у Христу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Да, брате, хајде да од тебе имам какве користи ради Господа; окрепи моје срце у Христу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Da, brate, hajde da od tebe imam kakve koristi radi Gospoda; okrepi moje srce u Hristu.
Serbian Bible (SDS) 1934
Да, брате, ја бих да ме обрадујеш у Господу; развесели срце моје у Христу!
Serbian CNZ
Да, брате, хтео бих да од тебе видим неку корист у Господу; окрепи моје срце у Христу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Да брате! Да имам корист од тебе у Господу, развесели срце моје у Господу.
Serbian Latin Version : 1865
Da brate! da imam korist od tebe u Gospodu, razveseli srce moje u Gospodu.