Philippians 2:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ништа не чините из частољубља или сујете, него у понизности један другога сматрајте већим од себе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ништа не чините ради себичног истицања, нити из безвредног частољубља, него у понизности сматрајте једни друге већим од себе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ništa ne činite radi sebičnog isticanja, niti iz bezvrednog častoljublja, nego u poniznosti smatrajte jedni druge većim od sebe.
Serbian Bible (SDS) 1934
(Не чините) ништа уз пркос или за празну славу, него у понизности држите један другога за већег од себе;
Serbian CNZ
Не чините ништа из надметања или из сујетног частољубља, него у понизности сматрајте један другога већим од себе,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ништа не чините успркос или за празну славу; него понизношћу чините један другог већег од себе.
Serbian Latin Version : 1865
Ništa ne činite uz prkos ili za praznu slavu; nego poniznošću činite jedan drugoga većeg od sebe.