Philippians 2:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
него је самога себе учинио ништавним узевши обличје слуге, поставши сличан људима. И када је по спољашности постао сличан човеку,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
него је лишио себе части, узевши обличје слуге, поставши сличан људима. Као човек се појави,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
nego je lišio sebe časti, uzevši obličje sluge, postavši sličan ljudima. Kao čovek se pojavi,
Serbian Bible (SDS) 1934
него је оставио обличје Божје и узео је обличје слуге, постао је као и други људи. И нашавши се на очи као човек,
Serbian CNZ
него је лишио самога себе кад је узео обличје слуге и постао сличан људима. И нашавши се у лику као човек,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него је понизио сам себе узевши обличје слуге, поставши као и други људи и на очи нађе се као човек.
Serbian Latin Version : 1865
Nego je ponizio sam sebe uzevši obličje sluge, postavši kao i drugi ljudi i na oči nađe se kao čovjek,