Philippians 3:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Није да сам то већ постигао или да сам постао савршен, него хитам даље, не бих ли некако дохватио оно ради чега је Христос Исус дохватио мене.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ја, наиме, нисам то већ постигао, нити сам већ дошао до савршенства, али се упрежем, како бих се домогао тога ради чега се Христос Исус домогао мене.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ja, naime, nisam to već postigao, niti sam već došao do savršenstva, ali se uprežem, kako bih se domogao toga radi čega se Hristos Isus domogao mene.
Serbian Bible (SDS) 1934
Не као да већ ухватих или да сам већ савршен, него трчим, не бих ли ухватио, јер је и мене ухватио Христос Исус.
Serbian CNZ
Не као да сам већ ухватио или да сам већ дошао до савршенства, него настојим не бих ли ухватио, пошто је и мене Христос ухватио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не као да већ достигох или се већ саврших, него терам не бих ли достигао као што ме достиже Христос Исус.
Serbian Latin Version : 1865
Ne kao da već dostigoh ili se već savrših, nego tjeram ne bih li dostigao kao što me dostiže Hristos Isus.