Philippians 3:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Штавише, ја све сматрам губитком у поређењу с оним што све превазилази: спознањем Христа Исуса, мога Господа, ради кога сам све изгубио. И све сматрам смећем да бих добио Христа
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Шта више, ја све сматрам губитком ради спознања мога Господа Христа Исуса, које све надилази. Због њега сам све изгубио и све сматрам за смеће, да бих Христа добио
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Šta više, ja sve smatram gubitkom radi spoznanja moga Gospoda Hrista Isusa, koje sve nadilazi. Zbog njega sam sve izgubio i sve smatram za smeće, da bih Hrista dobio
Serbian Bible (SDS) 1934
Шта више, све држим за штету према преважноме познању Христа Исуса, Господа свога, због кога све изгубих и држим за смет, да бих Христ добио
Serbian CNZ
Ја, у ствари, и сад све сматрам за штету према преважном познању Христа Исуса, Господа свога, због кога све изгубих и све сматрам за смеће да бих Христа добио
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер све држим за штету према преважном познању Христа Исуса Господа свог, ког ради све оставих, и држим све да су трице, само да Христа добијем,
Serbian Latin Version : 1865
Jer sve držim za štetu prema prevažnome poznanju Hrista Isusa Gospoda svojega, kojega radi sve ostavih, i držim sve da su trice, samo da Hrista dobijem,