Proverbs 10:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Кад олуја протутњи, опаки нестане, а праведник остаје довека.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Као кад прохуји вихор ветар, тако ни зликовца нема, а праведникови темељи су вечни.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kao kad prohuji vihor vetar, tako ni zlikovca nema, a pravednikovi temelji su večni.
Serbian CNZ
Као што олуја прохуји, тако зликовац нестаје, а праведник је на темељу вечном.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
Serbian Latin Version : 1865
Kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na vječitom temelju.