Proverbs 12:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ко своју земљу обрађује, имаће хране у изобиљу, а ко јури за тлапњама, нема памети.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Изобиље хране има онај који своју земљу ради, а шупљоглавац тежи безвредним стварима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Izobilje hrane ima onaj koji svoju zemlju radi, a šupljoglavac teži bezvrednim stvarima.
Serbian CNZ
Ко обрађује земљу своју, наситиће се хлеба, а безуман је ко за ништавилом иде.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
Serbian Latin Version : 1865
Ko radi svoju zemlju, biće sit hljeba; a ko ide za besposlicama, bezuman je.