Proverbs 16:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Кад се царево лице озари, то значи живот, а наклоност му је као облак кише пролећне.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Живот је у ведрини царевог лица, наклоност је његова као облак пролећне кише.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Život je u vedrini carevog lica, naklonost je njegova kao oblak prolećne kiše.
Serbian CNZ
У ведром лицу царевом је живот, милост његова је као киша пролећна.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
Serbian Latin Version : 1865
U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.