Proverbs 19:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Стегом васпитавај свога сина док има наде; не буди саучесник у његовој смрти.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сина свога кажњавај докле има наде, али срцем не пожели да га до смрти доведеш.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sina svoga kažnjavaj dokle ima nade, ali srcem ne poželi da ga do smrti dovedeš.
Serbian CNZ
Прекоревај сина свога док још има наде, али не помишљај да га усмртиш.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Карај сина свог докле има надања и на погибао његову да не прашта душа твоја.
Serbian Latin Version : 1865
Karaj sina svojega dokle ima nadanja, i na pogibao njegovu da ne prašta duša tvoja.